近日,記者在廣州多個(gè)食品商場發(fā)現(xiàn),不少進(jìn)口食品擺放在貨架上,細(xì)看會(huì)發(fā)現(xiàn)不少進(jìn)口食品包裝有問題。比如說,在店內(nèi)的一處貨架上,記者發(fā)現(xiàn)一種售價(jià)10元/罐的泰國進(jìn)口花生豆。該罐裝花生豆的外包裝上除了充斥著密密麻麻的泰文和英文之外,幾乎沒有任何中文字樣。而從外包裝的中文標(biāo)志上來看,人們除了得知這個(gè)花生豆全名叫做“大哥雞米花生豆”之外,成分配料、生產(chǎn)日期、保質(zhì)期這些信息也有。其他的諸如生產(chǎn)商、國內(nèi)經(jīng)銷商、代理商等等都沒有辦法知道。包裝上密密麻麻的泰文也是讓大家覺得非常的懷疑,“難道買東西還需要猜么?”
第二個(gè)就是還有一種情況就是有一些缺了信息的是會(huì)讓消費(fèi)者難維權(quán)。比如說有的進(jìn)口食品的中文標(biāo)識(shí)中并沒有國內(nèi)經(jīng)銷商的地址和聯(lián)系電話。一旦出現(xiàn)了問題,消費(fèi)者將面臨維權(quán)難的處境。
還有一種情況就是國產(chǎn)的變身洋血統(tǒng),比如說某大型超市內(nèi),記者發(fā)現(xiàn)貨架上有一款“川寧”牌檸檬綠茶的進(jìn)口袋裝茶,其中文標(biāo)簽上寫明的原產(chǎn)地在中國,但超市貨架上對(duì)應(yīng)的商品信息標(biāo)簽欄上卻注明著波蘭進(jìn)口。記者詢問超市導(dǎo)購人員為何貨架標(biāo)簽和商品包裝標(biāo)簽不一致,對(duì)此,超市工作人員卻回應(yīng)自己也不清楚。記者詢問了該產(chǎn)品的國內(nèi)經(jīng)銷商客服??头藛T表示說原產(chǎn)地之所以寫中國,是因?yàn)樵摍幟示G茶是在中國分裝的。但同時(shí),該客服強(qiáng)調(diào)說,雖然是在中國分裝,但是其茶葉原料來自世界各地。而《食品安全法》明確規(guī)定,進(jìn)口的預(yù)包裝食品應(yīng)當(dāng)有完整的中文標(biāo)簽、中文說明書。